idiot’s tale

Throwing away good news

Friday, July 17th, 2009

In a rush to get through the mail, I noticed my own handwriting on a #10 envelope. Always a bad sign when you have material on submission.

So, determined not to let it distract me from E’s departure for California, and repeating to myself Liz Rosenberg’s comment about “collecting your no’s,” I thumbed open the SASE, glanced at the brief form letter inside, stuffed it under my arm and waved goodbye to E.

I admit I was a little pissed. I took a considerable amount of time with the query, seeing as the agent represents a very good Palestinian-American novelist whose work I admire. As I climbed the stairs back to the apartment, I decided just to recycle the letter, make a note of the rejection in my Excel spreadsheet, and forget about it. But still. I only sent the dang thing a week ago. It must have barely seen the light of office ceiling before the agent’s assistant stuffed a rejection into my SASE.

But before dumping everything into the recycle bag, I took one more look. I read the letter again, and my eyes still went to the last line: “…forgive the form letter, but the volume of inquiries we receive obliges us to respond in this manner.” OK, just like every other rejection I’ve received in the mail. But this is weird, I thought–why is there an address in the body of the letter? So, I read it from the top.

Dear writer,

Thank you for your interest. Please do send the first 50 pages, a copy of this letter, and a SASE to…

Oh. They want a partial. In my letter I believe I’ll write

Dear agent,

Thank you for your interest. Your generous request for a partial nearly ruined my day. Enclosed please find the requested material.

Warm regards,
An optimist by nature
A writer by trade
A pessimist by training.

What is your novel about?

Saturday, June 13th, 2009

From One Thousand and One NightsTHE IDIOT’S TALE is a magical realist novel that combines the multicultural family dynamics of Diana Abu-Jaber’s Arabian Jazz with the dark fable quality of Patrick Suskind’s Perfume.

Born with blue skin, Elspeth Najjar is an outcast Palestinian Christian girl. In Arab folklore, blue is the color of magic, djinns, and protection against evil. In the upscale Sacramento suburbs, it is just a medical condition, and offers scant protection against a mother whose postpartum depression escalates into a mental breakdown.

Elspeth’s father, Justin, has a choice. He can listen to his wife and find a different family for Elspeth. Or he can listen to his immigrant parents, and protect his daughter at all costs⎯even if that cost is his marriage.

He tries a middle road, putting Elspeth in the care of his well-meaning but difficult sister; but as the temporary adoption extends to years, the choice turns Elspeth’s blue skin into a symbol of the Najjar family’s rifts: between the siblings over their dead father, and their struggle to release a troubled history of exile from Nazareth. Only wits and some half-forgotten Arab folklore can show Elspeth how to survive in a family that can’t stop fighting, and be reunited with her new infant brother.

  • Archives